Jogennathi Das and her days at Barishal : During my visit to the Bhadreshwar refugee camp at Uttorpara, I managed to interview her who stays in the camp for the past seventy years after the partition of Bengal took place. She is almost ninety years of age now. The conversation began- Me : 'maashi tomaar desh kothaye go?' ( where is your desh)
Narrator : 'amra purba bonger lok, Barishal naamok district' ( we are from East Bengal from the district of Barishal)
Me : 'graamer naam mone porey tomar? ( Do you remember the name of the village?)
Narrator : Gaurnadi bole ek jayga. ( the place is called Gaurnadi)
Me : 'tumi kotodin accho ekhane?' ( how long have you been here)
Narrator : 'joto ta mone porey, desh chariyachi prai shottyor botshor hoyeache' ( As far as I remember, I have left my 'desh' and have resettled in this camp for the past seventy years) Me : 'tomar poribaar er karur kotha mone pore?' ( Do you remember anyone from your family history?) Narrator : 'o baba riot hoilo ek bhoyanok ghotona. …show more content…
amar ashole chandal poribaar er manush. Ami ei riot e amar saath chele key haraye, amar shaami eesckul porishkaar korar kaaj e chilo, amar sathei camp e chilen, kitnu paanch bochor hoilo mara gechen'. ( Riots are dangerous to me. I belong to the chandal community. I have lost my seven year old son in the riots and my husband stayed in the camp with me but he passed away five years back.) Me : 'tomar kono bondhur kotha mone ache? tara kothaye thakey ekhon jeno?' ( do you remember your friends? and where do they stay?) Narrator : 'ta bishesh mone nei. sudhu ek bondhu'r Kolkatai biye hoyechilo. Tar naam Hironmela. ( I do not remember much. I only remember one friend name Hironmela who got married in Kolkata) Me : 'tumi partition er bepare prothom kibhabe jante paaro?' ( How did you get to know of partition?) Narrator : 'ami namashudra howa te tokhon graam e jhamela legei thakto. Mushulman der amader upor ottyechar temon chilo na. Ek mushulmaan kaka amar baba er khub bhalo bondhu chilen. ( Being a Namashudra inflicted a lot of troubles on me during my stay at the village. I do not remember cases of violence by the Muslim community on family. One of the Muslim uncle happened to be a close friend of my father.) Me : 'Tumi ei camp e vote dao?' ( Do you vote in the camp?) Narrator : 'Namashudra howa te amadero camp e alada korey prothom dike thaktey hoito, vote diete partam na, tarpor ekhon shob bodle geyche, ekhon vote daite pari. Kinu vote dilei ki eha deesh amago hoibe.' ( Since I was Namashudra, I had to stay in a separate place within the camp, and voting right was denied to me in the camp, but as days passed by, I have acquired my voting right but not the right to call this place my 'desh'.) Me : 'Tumi ei camp e ponchash bochor dhore acho, tao tumi ei jayga key tomar desh mano na?' ( you have stayed here for the past fifty years in the camp and still you do not consider the 'here' to be your desh?) Narrator : 'Na na eita kikore