• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/33

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

33 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Primo illi tres ridiculi ne mediocria quidem pericula fortiter ferre poterant et ullum auxilium offerre nolebant.
At first, those three ridiculous men could not even bear moderate risk bravely and were not willing to offer any aid.
Maxime rogavimus quantum auxilium septem feminae adferrent et utrum dubitarent an nos mox adiuvarent.
We especially asked how much help the seven women were bringing and whether they were hesitating or soon helping us.

Indirect question: question word + subjunctive
Denique armis collatis, imperator promisit decem milia militum celerrime discessura esse, dummodo satis copiarum reciperent.
At last, with the weapons brought together, the emperor promised that ten thousand soldiers would leave very quickly, so long as they received enough supplies.

indirect statement: intro word + infinitive (promisit ... discessura esse); proviso clause: dummodo + subj.
Paria beneficia, igitur, in omnes dignos conferre mavultis.
You therefore prefer to bestow equal kindnesses unto all worthy men.

confero, conferre, contuli, conlatus: bring together; compare; *confer*
Haec mala melius exponant ne divitias minuant aut honores suos amittant.
Let them better explain these bad things lest they lessen their wealth or lose their public offices.

jussive subjunctive; negative purpose clause: ne + subj. (neg result clause takes some other negative word, e.g. non, nihil, nemo, numquam or nullus)
At volumus cognoscere cur sic inviderit et cur verba eius tam dura fuerint.
But we wish to learn why he was so jealous and why his words were so harsh.
Cum ceteri has insidias cognoverint, vult in exsilium furtim ac quam celerrime se conferre ut rumores et invidiam vitet.
Since the rest know these plots, he wants to secretly betake himself into exile as swiftly as possible so that he may avoid rumors and hatred.
Multine discipuli tantum studium usque praestant ut has sententias facillime uno anno legere possint?
Do many students always show so much zeal that they may be able to read these sentences very easily in one year?
Cum divitias amisisset et unum assem non haberet, tamen omnes cives ingenium moresque eius maxime laudabant.
Although he had lost his wealth and did not have one as, nevertheless all the citizens were especially praising his nature and character.
PLura melioraque legibus aequis quam ferro certe faciemus.
We shall certainly do more and better things with fair laws than with a sword.
Oculi tui sunt pulchriores sideribus caeli, mea puella; es gracilis et bella, ac scula sunt delciora vino: amemus sub luce lunae!
Your eyes are more beautiful than the stars of the sky, my girl; you are slender and pretty, and your kisses too are sweeter than wine: let us love beneath the light of the moon.
Iste hostis, in Italiam cum multis elephantis veniens, primo pugnare noluit et plurimos dies in montibus consumpsit.
That enemy, coming into Italy with many elephants, at first did not wish to fight and spent (very) many days in the mountains.
Si nepos te ad cenam invitabit, mensam explebit et tibi tantum vini offeret quantum vis; noli, autem, nimium bibere.
If your grandson invites you to dinner, he will fill up the table and offer you as much wine as you wish; but do not drink too much.
Visne diutius atque melius vivere?
Do you wish to live longer and better?
Ille quam sapientissime vult dicere ut ei ipsi citissime cedant.
He wishes to speak as wisely as possible so that they may yield to him very quickly.
Cum haec nota consilia essent rogavimus cur noluisset maxima cum cura exercitum parare.
When these plans have been learned, we asked why he had been unwilling to prepare the army with the greatest possible care.
Iste qui erat humillimus nunc tam acriter divitias habere vult ut velit amicos amittere duos optimosque.
That man, who used to be very humble, now so keenly wishes to have wealth that he is willing to lose his two best friends.
Occasio non facile praebetur sed facile ac repente amittitur. (Publilius Syrus)
Opportunity is not easily provided but is easily and suddenly lost.
Nobiscum vivere iam diutius non potes; noli remanere; id non feremus. (Cicero)
Now you cannot live with us any longer; do not stay; we will not bear it.
Vis recte vivere? Quis non? (Horace)
Do you wish to live properly? Who doesn’t?
Plus novisti quid faciendum sit. (Terence)
You know more what must be done.
Mihi vere dixit quid vellet. (Terence)
He told me truthfully what he wanted.
Pares cum paribus facillime congregantur. (Cicero)
Equals with equals are gathered together (congregated) most easily.
Te magis quam oculos meos amo. (Terence)
I love you more than my own eyes.
Homines libenter id credunt quod volunt. (Caesar)
Men easily believe what they want to.
Multa eveniunt hominibus quae volunt et quae nolunt. (Plautus)
Many things happen to men that they want and that they do not want.
Consilio melius contendere atque vincere possumus quam ira. (Publilius Syrus)
With judgment, we can contend and win better than with anger.
Optimus quisque facere mavult quam dicere. (Sallust)
Each best man is more willing to do than to speak.
Omnes sapientes feliciter, perfecte, fortunate vivunt. (Cicero)
All wise men live happily, completely, and fortunately.
Maxime eum laudant qui pecunia non movetur. (Cicero)
They especially praise one who is not moved by money.
Si vis scire quam nihil mali in paupertate sit, confer pauperem et divitem: pauper saepius et fidelius ridet. (Seneca)
If you wish to know how there is nothing bad in poverty, compare a poor and a rich man: the poor man laughs more often and more genuinely.
Magistri pueris crustula dant ut prima elementa discere velint. (Horace)
Teachers give children cookies so they may be willing to learn the first basics.
Si vis me flere, dolendum et primum ipsi tibi. (Horace)
If you wish to weep for me, first you should grieve for yourself.
flere: to weep