Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
140 Cards in this Set
- Front
- Back
Kia ora (literal) |
Be well |
|
Kia kaha |
Be strong |
|
Kia māia |
Be brave |
|
Kia Ngākaunui |
Be strong hearted |
|
Kia Ngākau Titikaha |
Be confident |
|
Kia piki te ora |
Be better |
|
Kia Manawanui |
Be patient, committed, steadfast |
|
Kia tau |
Be relaxed |
|
Kia pai |
Be nice |
|
Kia Māhaki |
Be pleasant |
|
Kia mauritau |
Be settled
|
|
Kia mataara |
Be alert |
|
Kia Niwha |
Be resolute |
|
Kia ngāwari |
Be easy going (lighten up) |
|
Kia ita |
Be committed |
|
Kia tapatahi |
Be fair, principled |
|
Kia tū pakari |
Be robust |
|
Kia pono |
Be truthful |
|
Kia tika |
Be correct |
|
Kia ū |
Be resolute/unyielding |
|
Engari |
But |
|
Kia ora (common usages) |
Hi/thanks |
|
Tēnā koe |
Hello/you are there |
|
Ata mārie |
Good morning/peaceful morning |
|
Pō mārie |
Good night/ peaceful night |
|
Ahiahi |
Afternoon |
|
Ngā mihi |
Hello/ (lit) the greetings |
|
Ngā mihi o te wā |
Hello/ (lit) greetings of the time/ seasons greetings |
|
Ngā manaakitanga |
Greetings/best wishes (lit) the hospitality |
|
Mauri ora |
Greetings/ (lit) it is the life force |
|
Moata rarau |
Good morning/ (lit) balanced early (used if it is early) |
|
Tēnā rā kōrua |
Hello you two |
|
Tēnā koutou |
Hello you three or more |
|
Tēnā tātou |
Hello you three or more |
|
Tēnā tātou katoa |
Hello to all of us |
|
Ko wai tō ingoa |
Who is your name |
|
Ko wai koe |
Who are you (abrupt) |
|
Ko ____ tōku/taku ingoa |
My name is _______ |
|
Ko ____ ahau/au |
I am _______ |
|
Ka pai te tūtaki ki a koe |
Nice to meet you |
|
He pai te kite i a koe |
Nice to see you |
|
He rawe te kōrero ki a koe |
Fantastic to talk to you |
|
He mīharo te whakarongo ki a koe |
Amazing to listen to you |
|
Koe |
You (sg.) |
|
Kōrua |
You (dl.) |
|
Koutou |
You (pl.) |
|
Ahau/au |
I, me |
|
Ia |
S/he, him/her |
|
Tāua |
We/Us (dl. excl.) |
|
Māua |
We/Us (dl. incl.) |
|
Rāua |
They/them (dl.) |
|
Tātou |
We/Us (pl. incl.) |
|
Mātou |
We/Us (pl. excl.) |
|
Rātou |
They/Them (pl.) |
|
Tō |
Your (sg.) |
|
Tōku |
My |
|
Tōna |
His/her |
|
Ko wai tōna ingoa? |
What is his/her name |
|
Nō hea koe |
Where are you from? |
|
He aha tō mahi |
What do you do? |
|
Kei hea koe e noho ana |
Where are you living? |
|
He aha ngā mea papai ki a koe |
What do you like doing? |
|
He aha ngā hākinakina pai ki a koe |
What sport do you like? |
|
He aha ō wawata |
What are your aspirations |
|
Ingarangi |
England |
|
Airani |
Ireland |
|
Kotirangi |
Scotland |
|
Ahitereiria |
Australia |
|
Amerika |
America |
|
Itāria |
Italy |
|
Haina |
China |
|
Huitene |
Sweden |
|
Huiterangi |
Switzerland |
|
Nōwei |
Norway |
|
Tiamani |
Germany |
|
Āketina |
Argentina |
|
Pāniora/Peina |
Spain |
|
Hingapoa |
Singapore |
|
Tūpuna |
Ancestors |
|
Nō _____ ōku tūpuna |
My ancestors are from ______ |
|
Nō _______ nō ________ hōki ōku tūpuna |
My ancestors are from ____ and _____ also. |
|
Nō ______ tōku whaea |
My mother is from _________ |
|
Nō _____ tōku pāpā |
My father is from _______ |
|
Nō hea koe e hoa |
Where are you from mate |
|
Nō hea tō hoa |
Where is your friend from |
|
Nō hea ō mātua |
Where are your parents from |
|
Nō _____ ia |
S/he is from _______ |
|
Papaioea |
Palmerston North |
|
Kei te pēhea koe |
How are you (sg) |
|
Kei te pēhea koe i te ata paki |
How are you this fine morning |
|
Heoi anō |
so-so |
|
Kei te hiakai ahau |
I'm hungry |
|
Kei te ora |
I'm well |
|
Taua āhua anō |
I'm Same old, same old |
|
Kāore i te pai |
I'm not good |
|
A koe? |
And you? |
|
A koe anō? |
And you too? |
|
Kei te pai rawa atu |
Really good |
|
Kua haere ahau |
I'm off now |
|
Karawhiua |
Give it heaps! |
|
Me haere tāua ki te inu kawhe |
We should go for a coffee |
|
He whakaaro pai |
Good idea |
|
E noho rā |
Goodbye to you staying |
|
Haere rā |
Goodbye to you leaving |
|
Kia ora rawa atu |
Thanks heaps |
|
Ka pai |
Okay/ well done |
|
Tō pai hoki! |
You're good alright! |
|
Kei te ako tāua i te reo Māori |
We're (dl. incl.) learning Māori |
|
Homai koa tēnā |
Please pass that |
|
Āe, kei te mārama ahau |
Yes I understand |
|
Kia ora, kua mārama ināianei |
Thanks I get it now |
|
Aroha mai |
Sorry/excuse me |
|
Kāore au i te mārama |
I don't get it |
|
He pātai tāku |
I've got a question |
|
Tēnā koa, āta kōrero mai |
Please speak slowly |
|
Kōrero mai anō |
Please repeat that |
|
Hei aha |
Nevermind |
|
Waiho mā te wā |
Leave it for later, it'll sink in soon |
|
Kia ora, kei te pai ahau |
Thanks, I'm good |
|
Mō taku hē |
My mistake/my bad |
|
Taku whakapāha |
My apology |
|
Kua pai ināianei |
It's good now |
|
Pai noa iho (e tā/ e hine) |
Easy/ sweet as, bro/girl |
|
Kei te pai koe? |
Are you okay? |
|
Kei te Mārama koe? |
Do you understand? |
|
He aha te kupu Māori mō ______? |
What's the Māori word for _______? |
|
He aha tēnā |
What's that? |
|
He aha te tikanga o tēnā |
What does that mean?
|
|
Kei te tika, nē rā? |
That's right, isn't it? |
|
Kei te tika tēnei kōrero? |
Is this correct? |
|
E kī ana te kōrero... he taonga te reo. |
As the saying goes... Language is a treasure. |
|
E kī ana te kōrero... He taonga nui wareware |
As the saying goes... forgetting is a great treasure. (If someone says something to upset you, the mind has a great facility called wareware, forgetting. Sometimes it's not you, it's them. Think of this proverb, move on, and keep learning.) |
|
E kī ana te kōrero... Ko te reo te taikura o te whakaaro mārama |
As the saying goes... Language is the key to understanding |
|
E kī ana te kōrero... Ko te reo māori, he waka eke noa |
As the saying goes... Māori is an accessible vessel for everyone |
|
E kī ana te kōrero... Ko te reo te waka kawe i te whakaaro Māori |
As the saying goes... The Māori language is the vessel that carries a Māori worldview |
|
E kī ana te kōrero... ko te reo te mauri o te mana Māori |
As the saying goes... Māori language is the lifeforce of Māori mana |
|
E kī ana te kōrero... Ki te ngaro te reo, ka ngaro tāua pērā i te moa |
As the saying goes... If the language is lost, we are lost like the extinct moa bird |
|
E kī ana te kōrero... Iti te kupu nui te kōrero |
As the saying goes... short but laden with meaning |
|
E kī ana te kōrero... Ko te reo kia tika, ko te reo kia rere, ko te reo kia Māori |
As the saying goes... Let the language be correct, let it flow, let it be inherently Māori |
|
E kī ana te kōrero... Mā te kōrero e ora ai te reo |
As the saying goes... by speaking the language it will be alive and well |