• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/137

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

137 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
زندانیان جنگی
war prisoners
zendâniân jangi
آزاد شدن
to be freed, get freed
âzâd shodan
آزاد کردن
to free
âzâd kardan
آزادی
freedom
âzâdi
نواختن \ نواز
to caress, to play
navâkhtan / navâz
نوازنده گیتار
guitar player
navâzandeh gitâr
نوازنده ویولون
violin player
navâzandeh violon
نوازنده پیانو
piano player
navâzandeh piâno
نوازنده فلوت
flute player
navâzandeh flut
از دست ... عصبانی هستن
to be mad at [to be angry with someone's hands]
az dast ... asabâni hastan
با عجله
hastily, hurriedly
bâ ajaleh
بال زدن
to flap / beat (wings)
bâl zadan
رهایی
freedom, deliverance, rescue; escape
rahâyi
از زمین کنده شدن
to be lifted, to lift (off the ground)
az zamin kandeh shodan
بلافاصله
immediately; without intermission
belâfâseleh
هوشیار
aware, wary, vigilant; intelligent, clever; sober
hush-yâr
متحد
united, allied
mottahed
متحد شدن
to unite, join; to become one
mottahed shodan
هماهنگ
harmonious, of the same inclination, agreeing
hamâhang
هماهنگ شدن
to become harmonious, be in tune
hamâhang shodan

نجات پیدا کردن

to obtain liberty, be delivered/saved, find salvation, escape

nejât peidâ kardan

آرام گرفتن
to become calm, peaceful; quiet down, settle down, rest
ârâm gereftan
به پرواز در آمدن
to start flying
beh parvâz dar âmadan
شتابان
hurrying; in haste, hastily
shetâbân
فرمان دادن
to command, order
farmân dâdan

از جا کندن

to remove from a fixed position by violence, tear up/out

az jâ kandan

به هوا بردن
to lift into the air
beh havâ bordan
با خود گفت
he said to himself
bâ khod goft
خسته شدن
to get or become tired; be exhausted
khasteh shodan
ناپدید شدن
to disappear, vanish
nâpadid shodan
پس از مدتی
after a while
pas az moddati
در کنار
alongside, beside, by; aside, away, apart
dar kenâr
فرود آمدن
to come down, descend, land
forud âmadan
پیشاپیش
beforehand
pishâpish
در نظر گرفتن
to take into consideration / account; to plan
dar nazar gereftan
تعیین کردن
to appoint, assign
ta'yin kardan
مصاحبه
interview
mosâhebeh
جوی آب
water stream
juye âb
از قدیم
of old, from olden times, from long ago
az ghadim
زیرک
smart, clever
zirak
ابتدا
beginning
ebtedâ
به سرعت, بسرعت, باسرعت
quickly, rapidly, hastily
beh sor'at, behsor'at, bâsor'at
جویدن \ جو
to chew, gnaw
javidan / jav
دوباره
again, once more
dobâreh

قرار گذاشتن

to make an arrangement, set a date, an appointment, to agree

gharâr gozâshtan

تکرار کردن
to repeat
takrâr kardan
پیش رفتن
to advance, go ahead, make way, progress
pish raftan
چربی
fat, grease; fatness, mildness, softness; ease; success, prosperity
charbi
چاره
remedy, cure, resort
châreh
چرب و نرمی
fat and soft; tasty
charb o narmi
روباه
fox
rubâh
فوری
urgent; 2. immediate, prompt, quick; 3. instantaneous
fowri
سر دادن
to free, let go; send away; to lay down (or offer) one's head
sar dâdan
برجستن \ برجه
to leap, jump; to palpitate, beat
barjastan / barjah
آسوده
tranquil; quiet, peaceful; free; soothed
âsudeh
آسودن \ آسا
to rest, relax; live comfortably; get through with a job; pacify, soothe
âsudan / âsâ
لقمه
mouthful, morsel; tidbit; a bit, a piece
loghmeh
نفرین
curse
nafrin
بی موقع
untimely; out of place, unseasonable
bi moughe'
یکی بود یکی نبود
once upon a time
yeki bud yeki nabud
که یک دفعه هم که شده
that for just once
keh yek daf'eh ham keh shodeh
بر طرف
aside, apart; on one side; out of the question
bar taraf
بر طرف شدن
to be set aside, delayed till another time; be finished, concluded
bar taraf shodan
خواب آلود
drowsy
khâb âlud
گردش کردن
to turn (around); rotate, revolve; circulate; change; take a walk, stroll
gardesh kardan
یاد دادن
to teach, educate
yâd dâdan
ناله کردن
to groan, moan
nâleh kardan
نفرین کردن
to curse
nafrin kardan
صبح به این زودی
so early in the morning, at such an early hour
sobh-e beh in zudi
ماه هاست
for months
mâh hâst
پاشو برویم
come on, let's go
pâsho beravim
راستی
truth(fulness), honesty, loyalty, fidelity
râsti
راستی راستی
truly, really, indeed
râsti râsti
زندگی
life, living, lifetime
zendegi
هی
on and on, continuously; consistently
hey
دیگر هیچ
nothing else
digar hich
یا اینکه
or (something else)
yâ inkeh

مگر 2

[interrogative word starting a question put forth by one who hears a remark that is contrary to his previous understanding or knowledge] "but isn't...?"

magar

سر زدن
to pay a visit, drop in, pop in; reach a mark; hit with the head; decapitate; fig. to dawn, rise, grow, appear
sar zadan
همین است
this very same thing
hamin ast
سر چی
why, for what reason
sar chi
بگومگو کردن
to bicker, argue
begu-magu kardan
انگار
supposition, imagination; it seems, apparently
angâr
چه سال و زمانه ای شده
what a time! what strange times!
cheh sâl o zamâneh-i shodeh
حالا دیگر
now, at this time, nowadays
hâlâ digar
چطور مگر
what's happened?; what's going on?; what's up?
chetour magar
نیم وجبی
little creature, half span ["taboo" expression calling someone "too little" for big projects/ideas]
nim vajabi
کجاها
where; how many places
kojâhâ
دایم \ دایمی \ دائم \ دائمی
perpetual; permanent; constant, continual; eternal
dâyem / dâyemi
از کی تا حالا
since when
az kei tâ hâlâ
عالِم
scientist, sage, learned person; learned, knowing
'âlem
فیلسوف
philosopher
feilasuf / filsuf
خسته کننده
tiresome, tedious
khasteh konandeh
ادامه دادن
to continue, prolong
edâme dâdan
الکی
without any reason, purposeless
alaki
الکی خوش بودن
to pretend to be happy; to be spurious
alaki khosh budan
شماها
you (people) [used to disambiguate plural and formal you]; you all
shomâhâ
وا
oh!, alas! [interjection of surprise, used mostly by women]
بدجنس
ignoble, mean, wicked
badjens
نازنین
lovely, amiable, beloved; delicate, tender; nice, fine, excellent
nâzanin
زیر پای کسی نشستن
to seduce (trick, fool) someone
zir-e pâ-ye kasi neshastan
هوش
intelligence, intellect; understanding; sense
hush
حلزون
snail
halzun, halazun
پیچ پیچیه
twisted (the), spiralled (the)
pich pichiyeh

پاپی شدن

to urge, insist, press upon; hound; persecute

pâpei shodan

بگویم خدا چیکارت کند
May God Himself take care of you
begam khodâ chi kâret koneh
بس کردن
to stop, put an end to, quit; call it enough, have enough of
bas kardan
رفاقت
companionship, friendship
rafâghat
رفیق \ رفقاء
companion, comrade, friend; associate, colleague
rafigh / rofaghâ'
یاد رفتن
to forget
yâd raftan
درد سر دادن
to annoy, give trouble
dard-e sar dâdan
بگو مگو
argument, strife; discussion
begu-magu
گوشمالی
punishment, scourge
gushmâli
کنار رفتن
to step aside, step away
kenâr raftan
یاد آمدن
to remember
yâd âmadan
سر کسی را زیر آب کردن
to dispatch (or get rid of) a person surreptitiously
sar-e kasi râ zir-e âb kardan
آنطور که لازم است
as needed, as necessary, as expected, as worth it
ântour keh lâzem ast
تربیت کردن
to educate, train; to correct
tarbiyat kardan

سزا دیدن

to face the consequences; be punished

sezâ didan

همسایگی
neighborhood, vicinity
hamsâyegi
تا کارش به جاهای باریک نکشیده
before he/she has made more troubles (for us)
tâ kâresh beh jâhâ-i bârik nakeshideh
باریک
narrow; thin, slender; delicate, subtle
bârik
دوره کردن
to review, restudy, reread; to surround
doureh kardan
معرکه
battlefield, arena
ma'rekah, ma'rekeh

توی سر و سینه اش زدن

to beat one's head and heart to express trouble, helplessness, suffering

tuye sar o sineh ash zadan

از دست رفتن
to become lost, to die
az dast raftan
چه خاکی به سرم بریزم
what soil can I put on my head? [expression helplessness in stopping a catastrophic situation]
cheh khâki beh saram berizam
درمانده
distressed, helpless, destitute, indigent
darmândeh
داد
shout, cry
dâd
داد کشیدن
to roar, cry
dâd keshidan
توهین
aspersion, detraction, insult, libel, scoff
touhin

توهین کردن

to insult, offend; disgrace, asperse, scoff

touhin kardan

پشیمان
remorseful, rueful; sorry, regretful; penitent
pashimân
پشیمان شدن
to feel sorry, repent; to be regretful, penitent
pashimân shodan
هوس
capricious desire; 2. violent desire; longing; yearning; passion; shallow or temporary love
havas
سر عقل آمدن
to act wisely, come to one's senses
sar 'aghl âmadan
فهمیده
knowing, wise; intelligent; having common sense; understood
fahmideh