Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
70 Cards in this Set
- Front
- Back
sans s'en apercois
|
without realizing it
|
|
je crois que je ferais meiux d'aller me coucher
|
I think I would do well to go to bed.
|
|
la libellule
|
dragonfly
|
|
etre pris dans la nasse
|
to be caught in the trap
|
|
et a en revenir vivant
|
and to come back alive
|
|
un moignon
|
a stump
|
|
que s'est -il passe?
|
what happened?
|
|
comment ai-je pu avoir
|
how could I have had...?
|
|
tu disjointes ou quoi?
|
you cracking up or what?
|
|
tu es plus courageux que je ne le pensais
|
you're more courageous that I thought
|
|
j'ai un grimoire que je m'en sers
|
I have a magic book that I use
|
|
un gazouillis
|
a chirp, babble (enfant)
|
|
vous devez vous etre tromper de date/tu dois t'etre tromper de date
|
you must be mistaken about the date
|
|
je vais tout te dire, mais d'abord
|
I'm going to tell you eveything but first...
|
|
qu'est-ce qui te prends?
|
What's gotten into you?
|
|
j'en ai entendu parler. Est-ce que c'est bien?
|
I've hear of it. Is it good?
|
|
tu en as pour ton argent
|
you get your money's worth
|
|
en dehors de ca
|
besides that..
|
|
mais qui est-ce qui t'a dit que j'avais envie de penser?
|
but who told you that I wanted to think?
|
|
se retrancher derriere qqch
|
to hide behind something
|
|
les projets/promesses mirobolants
|
the projects/promises too good to be true (trop beau pour etre vrai)
|
|
eschoppes
|
stalls, booths
|
|
tu attirela poisse
|
you bring/attract bad luck
|
|
les gens debraille
|
untidy, slovenly people
|
|
pudibond
|
prudish
|
|
cette une bonne/excellente occassion a ce prix-la
|
it's a good/excellent deal a that price
|
|
c'est l'occassion revee (de faire...)!
|
its heaven sent/its the ideal opportunity to...
|
|
c'est l'occassion ou jamais..
|
its now or never
|
|
ca te remontera le moral
|
that will cheer you up
|
|
qu'est-ce que j'en ai ras le bol
|
i've had enough of it!
|
|
pas de quartier/je ne fait pas de quartier
|
no merci/I show no mercy
|
|
apres une succession de deboire/deconvenue
|
after a series of setbacks
|
|
je lui ai donne conge
|
I gave him the day off
|
|
elle s'y connait
|
she's an expert
|
|
c'est de naissance
|
He/I was born like that
|
|
j'aime autant faire/lire
|
I like as much to do/read..
|
|
ou/et l'inversement
|
and/or vice-versa
|
|
c'est inversement proportionel a...
|
it's directly proportional to...
|
|
ils descendent du train
|
they get off the train
|
|
deux precaution valent meiux qu'une
|
better safe than sorry
|
|
tous les compartements sont bonde
|
all the compartments are packed
|
|
les problemes avec la remise en question
|
problems with calling things into question
|
|
j'irai vous chercher/je passerai vous prendre en voiture vers six heures
|
I'll come by car to get you around 6pm
|
|
je passerai prendre le libre ce soir
|
I'll come and get the book this evening
|
|
quand puis-je passer prendre les cles?
|
when can I come and get the keys?
|
|
ca m'etonnerais si tu ailles voir ca
|
that would suprise me if you went to see that
|
|
ca m'etonnerais qu'il vaille plus
|
I'd be suprised if it were worth more
|
|
ca m'etonnerais qu'il veuille voir ca
|
I'd be surprised if he were to want to see that
|
|
ca ne veut rien dire
|
that doesn't mean anything
|
|
je m'en passerais
|
I'll do without
|
|
je n'y connais rien
|
I don't know anything about it
|
|
il vaudrait mieux que ce soit toi qui..
|
it would be better if it were you who...
|
|
je tiens a ce que ce soit toi qui...
|
I'd like it that you be the one who...
|
|
je vais te le garder en lieu sur
|
I'll keep it in a safe place for you
|
|
je ne le repeterai pas. Avec moi, votre secret ne risque rien
|
I'll not repeat it. With me your secret is safe
|
|
en lieu sur
|
in a safe place
|
|
etre en de bonnes mains
|
to be in good hands
|
|
le plus sur serait d'attendre ici
|
the safest thing to do is to wait here
|
|
il a l'allure de farfadet
|
he looks like an elf
|
|
le fiel
|
bile
|
|
la depouille
|
skin, hide, remains
|
|
depouille
|
uncluttered, bared
|
|
depouille de maniere standard
|
analyzed in the standard manner
|
|
nanti, les moins nanti
|
the well off, the less well-off
|
|
les badauds
|
the idle onlookers
|
|
le souperail
|
the basement window
|
|
je n'en pas pu m'en defaire
|
I could not get rid of it.
|
|
les sentiments plus attisees que jamais
|
my feelings more stirred up than ever
|
|
boulet de forcat (bagnard)/quel boulet ce type
|
the ball and chain of a convict/what a pain he is!
|
|
emparez-vou de lui
|
seize him!
|