Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
23 Cards in this Set
- Front
- Back
Illae quinque feminae inter ea animalia mortem non timebant.
|
Those five women were not afraid of death among those animals.
|
|
Duo ex filis a porta per agros cum patre suo heri currebant et in aquam ceciderunt.
|
Two of the sons were running from the gate through the fields with their father yesterday and they fell into the water.
|
|
Primus rex divitias in mare iecit, nam magnam iram et vim turbae timuit.
|
The first king threw riches into the sea, for he feared the great anger and power of the crowd.
|
|
Nemo eandem partem Asiae uno anno vincet.
|
No one will conquer the same part of Asia in one year.
|
|
Romani quattuor ex eis urbibus prima via iunxerunt.
|
The Romans joined four of the cities with the first road.
|
|
Itaque milia liborum eius ab urbe trans Italiam misistis.
|
And so, you sent his thousands of books from the city across Italy.
|
|
Libertatem et iura harum urbium artibus belli conservavimus.
|
We preserved the liberty and rights of these cities from [by means of? - abl of means: abl no prep] the arts of war.
|
|
Di Graeci se inter homines cum virtute saepe non gerebant.
|
The Greek gods often did not conduct themselves with virtue among men.
|
|
Cicero milia Romanorum vi sententiarum suarum ducebat.
|
Cicero led thousands of Romans by the power of his thoughts.
[abl of means - abl no prep] |
|
Sententiae medici eum carum mihi numquam fecerunt.
|
The doctor’s opinions never made him dear to me.
|
|
Tyrannus tribus amicis illis vitam suam committebat.
|
The tyrant used to entrust his life to those three friends.
[committo, committere, commisi, commissus: bring together; entrust; commit] |
|
Avarus numquam satis habet divitiarum.
|
The greedy man never has enough wealth.
|
|
Eo tempore matrem eorum illis sex litteris servavimus.
|
At that time we saved their mother with those six letters.
|
|
Decem urbium cives amicis vicerunt.
|
Through their friends they conquered the citizens of the ten cities.
<"In Latin most cardinal numerals through 100 are indeclinable adjectives. Exceptions: duo, tres, mille> <ablative of means or instrument: no prep.> |
|
Diu in ista nave fui et propter tempestatem nubesque semper mortem exspectabam. (Terence)
|
I have long been on that ship and because of the storm and clouds, I kept expecting death.
[navis, navis, f., ship] |
|
Septem horis ad eam urbem venimus. (Cicero)
|
We came to that city in seven hours.
<abl of time when or within which: abl no prep> |
|
Italia illis temporibus erat plena Graecarum artium, et multi Romani ipsi has artes colebant. (Cicero)
|
Italy was full of the Greek arts in those times, and many Romans themselves cultivated these arts.
[artes, in the sense of studies, literature, philosophy. colo, -ere, to cultivate, pursue] |
|
Inter bellum et pacem dubitabant. (Tacitus)
|
They kept hesitating between war and peace.
[dubitare, to hesitate, waver] |
|
Eo tempore istum ex urbe eiciebam. (Cicero)
|
In that time, I was driving that man out of the city.
[eicio, eicere, ejeci, ejectus V TRANS [XXXCX] cast/throw/fling/drive out/up, extract, expel, discharge, vomit; out (tongue)] |
|
Dicebat quisque miser: "Cives Romanus sum." (Cicero)
|
Each wretch kept saying: “I am a Roman citizen.”
|
|
Mea puella passerem suum amabat, et passer ad eam solam semper pipiabat nec se ex gremio movebat. (Catullus)
|
My girl used to love her sparrow, and the sparrow used to chirp only to her and it did not move away from her lap.
[passer, -seris, m. sparrow, a pet bird. pipiare, to chirp. gremium, -ii, lap. movere.] |
|
Filii mei fratrem meum diligebant, me vitabant; me patrem acerbum appellabant et meam mortem exspectabant. Nunc autem mores meos mutavi et duos filios ad me cras traham. (Terence)
|
My sons used to love my brother, they shunned me; they used to call me a bitter father and awaited my death. But now, I have changed my behavior and tomorrow I shall drag my two sons (back) to me.
|
|
Dionysius tyrannus, quoniam tonsori caput committere timebat, filias suas barbam et capillum tondere docuit; itaque virgines tondebant barbam et capillum patris. (Cicero)
|
Since he was afraid to entrust his head to a barber, the tyrant Dionysius taught his daughters to cut his beard and hair; and so the maidens used to cut their father’s beard and hair.
[tonsor, -soris, barber. barba, -ae, beard. capillus, -i, hair. tondere, to shave, cut.] |