Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
233 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
虽然 |
несмотря на..., хоть и... |
Suī rán |
|
分手 |
расставаться |
Fēn shǒu
|
|
出现 |
появляться, возникать |
Chū xiàn
|
|
如今 |
сейчас, в настоящее время |
Rú jīn
|
|
依然 |
быть как прежде, оставаться таким де |
Yī rán
|
|
思念 |
скучать по, тосковать по (только про человека из прошлого) |
Sī niàn
|
|
怀念 |
скучать о, тосковать о (времени которое прошло, за чем-то что в прошлом) |
Huái niàn
|
|
时光 |
время,момент
|
Shí guāng
|
|
前女友 |
бывшая девушка |
Qián nǚyǒu
|
|
不幸 |
несчастный, невезучий |
Bù xìng
|
|
夫妻 |
муж и жена, супруги |
Fū qī |
|
幸福 |
счастье, благополучие |
Xìng fú
|
|
之前 |
до этого, перед, раньше, прежде |
Zhī qián
|
|
梦想 |
мечта |
Mèng xiǎng
|
|
几乎 |
почти |
Jī hū
|
|
要么 |
или, либо |
Yào me
|
|
合作 |
сотрудничать |
Hé zuò
|
|
叶 |
лист |
Yè
|
|
了解 |
знать, понимать |
Liǎo jiě
|
|
方面 |
область, аспект |
Fāng miàn
|
|
突然 |
неожиданный, неожиданно |
Tú rán
|
|
特色 |
особенность, характерная черта, фирменное |
Tè sè
|
|
评说 |
комментировать, оценивать |
Píng shuō
|
|
既然 |
раз уж, поскольку |
Jì rán
|
|
地方
|
место |
Dì fāng
|
|
其他
|
иное, другое (совершенно иное, незнакомое, незнакомые) |
Qí tā
|
|
另外 |
отдельно, иначе, вдобавок (при разговоре с другом, людьми, которые знают какой будет другой вариант) |
Lìng wài
|
|
一定
|
обязательно, определённо |
Yī dìng
|
|
兴趣 |
интерес |
Xìng qù
|
|
要求 |
требование |
Yāo qiú
|
|
例子 |
пример |
Lì zi
|
|
具体 |
конкретный (пример) |
Jù tǐ
|
|
闺蜜 |
лучшая подруга |
Guī mì
|
|
粉丝 |
фанат |
Fěn sī
|
|
小偷 |
воришка |
Xiǎo tōu |
|
顺利 |
успешно |
Shùn lì
|
|
受欢迎 |
приветствоваться, быть популярным |
Shòu huān yíng
|
|
有名 |
знаменитый, известный |
Yǒu míng
|
|
收到 |
получить, получать |
Shōu dào
|
|
宠爱 |
баловать, любить |
Chǒng'ài
|
|
奖励 |
поощрять, награждать (гл.) награда, поощрение (сущ.) |
Jiǎng lì
|
|
容易 |
лёгкий, простой |
Rón gyì
|
|
通过 |
сдавать, походить (экзамен) |
Tōng guò
|
|
叫做 |
называться, быть известным как |
Jiào zuò
|
|
番茄(西红柿) |
помидор, томат |
Fān qié
|
|
提高 |
улучшать, повышать |
Tí gāo
|
|
劣势 (Lièshì) |
недостаток сил, невыгодное положение |
Liè shì
|
|
意识 |
понимать, сознавать; сознание |
Yì shí
|
|
缺点 |
недостаток |
Quē diǎn
|
|
优点 |
достоинство, преимущество, плюс |
Yōu diǎn
|
|
现金 |
наличные деньги, наличка |
Xiàn jīn
|
|
无线 |
беспроводной |
Wú xiàn
|
|
网络 |
интернет |
Wǎng luò
|
|
确实
|
в самом деле; действительно, достоверный; подлинный; действительный
|
què shí
|
|
吵 |
шумно, шуметь |
Chǎo
|
|
行李
|
багаж |
Xíng lǐ
|
|
路线 |
путь, маршрут |
Lù xiàn
|
|
预订 |
забронировать, заказать (предварительная бронь) |
Yù dìng
|
|
确认 |
убедиться, подтвердить |
Què rèn
|
|
是否 |
да или нет, ли |
Shì fǒu
|
|
朝 |
смотрящие, обращенные к (север, юг и т.д.) |
Cháo
|
|
暂时 |
временно |
Zàn shí
|
|
恐怕 |
бояться, что...; возможно (боюсь что ...) |
Kǒng pà
|
|
骨折 |
перелом (мед.) |
Gǔ zhé
|
|
严重 |
серьезный, тяжелый |
Yán zhòng
|
|
简直 |
прямо-таки, просто (я просто не могу поверить...) |
Jiǎn zhí
|
|
相信 |
верить, доверять, поверить |
Xiāng xìn
|
|
躺 |
лежать |
Tǎng
|
|
加 |
добавить ( в контакты) |
Jiā
|
|
别提了 |
даже не спрашивай... |
Bié tí le
|
|
搜索
|
искать, поиск (в интернете) |
Sōu suǒ
|
|
企图
|
пытаться
|
qǐ tú
|
|
除了
|
помимо |
chú le
|
|
影响
|
влияние, воздействие |
yǐng xiǎng
|
|
说明
|
пояснять, обьяснять
|
shuō míng
|
|
大概 |
примерно, приблизительно, около (大概多长时间。。)
|
Dà gài
|
|
控制 |
контролировать, управлять (прим.: мотоциклом) |
Kòng zhì
|
|
排骨
|
мясо на кости, рёбрышки
|
pái gǔ
|
|
牙签
|
зубочистка
|
yá qiān
|
|
熟食
|
готовая пища
|
shú shí
|
|
大蒜
|
чеснок
|
dà suàn
|
|
内脏
|
внутренние органы; внутренности, потроха, висцеральный, требуха
|
nèi zàng
|
|
去掉
|
избавляться от, удалять, устранять (потроха прим. 把它的内脏去掉吧) |
qù diào
|
|
习惯
|
привыкать, приучаться
|
xí guàn
|
|
电视台
|
телевизионная станция, телеканал
|
diàn shì tái
|
|
迷路
|
сбиться с пути, заблудиться (我迷路了- я заблудился)
|
mí lù
|
|
镜子
|
зеркало |
jìng zi
|
|
订阅
|
подписываться, выписывать, абонироваться; подписка (прим.- ютуб канал)
|
dìng yuè
|
|
频道
|
канал (прим.-на ютубе)
|
pín dào
|
|
小抄
|
шпаргалка
|
xiǎo chāo
|
|
对方
|
противоположная сторона; напротив
|
duì fāng
|
|
付费
|
платить (по счетам), оплачивать расходы
|
fù fèi
|
|
确实
|
в самом деле; действительно, достоверный; подлинный; действительный
|
què shí
|
|
盈利 |
прибыль, выгода
|
yíng lì
|
|
亏损 |
убыток, убыточный; дефицит; недостача;
亏损公司 убыточная компания |
kuī sǔn
|
|
证券
|
ценные бумаги (облигации, акции и др.); фонды; ценный; фондовый
|
zhèng quàn
|
|
发行人
|
эмитент издатель
|
fā xíng rén
|
|
未免
|
не слишком ли...; пожалуй, что...
|
wèi miǎn
|
|
以免
|
во избежание, дабы избежать, чтобы [таким образом] не...
|
yǐ miǎn
|
|
难免 ,免不了
|
сложно избежать, неизбежный.
Не обойтись, не избежать, не уйти от...; придётся; обязательный, неизбежный |
nán miǎn,miǎn bu liǎo
|
|
避免
|
избежание; уклонение; избегать; уклоняться (напр. от уплаты налогов)
|
bì miǎn
|
|
典礼
|
торжество, церемония, обряд, ритуал, торжественный акт
|
diǎn lǐ
|
|
尊重 |
уважать, почитать; считаться (с кем-л.)
|
zūn zhòng
|
|
吃醋 |
ревновать |
chī cù
|
|
朝 |
быть повёрнутым (обращенным) к...; повернуться (стоять) лицом к...; выходить на... (напр. об окнах)
|
cháo
|
|
打扰
|
тревожить, беспокоить
|
dǎ rǎo
|
|
伴侣
|
партнёр, компаньон; товарищ; спутник
|
bàn lǚ
|
|
最近
|
недавний, последний, в [за] последнее время
|
zuì jìn
|
|
解雇
|
увольнять |
jiě gù
|
|
壮观
|
величественное зрелище, внушительный вид
|
zhuàng guān
|
|
赞成
|
одобрять, соглашаться, солидаризироваться; одобрение, согласие, [голосовать] за предложение
|
zàn chéng
|
|
骄傲
|
гордиться 感到骄傲-чувствую гордость
|
jiāo’ào
|
|
举办 |
организовать, устроить; положить начало; поставить (напр. дело)
|
jǔbàn
|
|
届时
|
в установленное время; к тому времени, когда настанет время, и тогда
|
jièshí
|
|
霸屏
|
жарг. досл. узурпировать экран (не сходящее с экранов имя, лицо или новость)
|
bàpíng
|
|
统统
|
собирать вместе, всё вместе, целиком; огулом, всё
统统没有 |
tǒngtǒng
|
|
之间
|
между..., в промежутке между..., среди..., меж (山河之间)
между горой и рекой (树木之间) между деревьями, среди деревьев |
zhījiān
|
|
较量
|
1) сравнивать, измерять, взвешивать2) мериться силой, тягаться
世界杯是国家队之间的较量 |
jiàoliàng
|
|
俱乐部
|
клуб
足球俱乐部 футбольный клуб |
jùlèbù
|
|
参赛
|
участвовать в соревновании
|
cānsài
|
|
球员
|
игрок (в спортивных играх с мячом)
|
qiúyuán
|
|
退役
|
уволиться со службы, демобилизоваться; уйти в отставку; отставной; заканчивать карьеру
|
tuìyì
|
|
普及
|
распространяться; охватывать这本书已经普及全国 это книга распространена по всей стране
|
pǔjí
|
|
最终
|
1) финальный, конечный, окончательный2) окончательно, в конце концов, в конечном счёте; в результатеzuìzhōngконечный最终产品 [zuìzhōng chănpĭn] эк. - конечный продукт
|
zuìzhōng
|
|
常规 |
установленный (привычный) порядок; общепринятые нормы, рутина 打破常规 покончить с рутиной
|
chángguī
|
|
打破 |
1) разбить; сломать; порвать; проломить; разрушить打破的碗 разбитая чашка打破门 проломить дверь2) перен. нарушить, испортить; побить (рекорд); покончить (с чем-л.)打破平衡 нарушить баланс (равновесие)打破纪录 побить рекорд
|
dǎpò
|
|
记录
|
рекорд (трудовой, спортивный)打破记录 побить рекорд
|
jìlù
|
|
阶段
|
этап, отрезок, стадия, фаза, период; стадиальный 现阶段 данный этап, нынешний этап, современный этап
|
jiēduàn
|
|
打平
|
игра вничью, ничья
|
dǎpíng
|
|
则
|
союз следствия (часто с подразумевающимся «если» в предшествующем условном предложении); то, так, в таком случае
|
zé
|
|
技术
|
техника; специальные знания, искусство, мастерство; технология; технический; в сложных терминах также: технико-; тех-耕作技术 техника обработки земли
|
jìshù
|
|
耕作
|
обработка (земли); агротехнические приёмы耕作业 земледелие
|
gēngzuò
|
|
刺激
|
раздражать, волновать, мотивация
|
cìjī
|
|
白痴 |
идиот, кретин
全家都是白痴 семья идиотов 白痴在开车啊 идиот за рулем |
báichī
|
|
驾照
|
водительские права, водительское удостоверение
|
jiàzhào
|
|
驾驶证
|
водительское удостоверение
|
jiàshǐzhèng
|
|
拿到
|
взять, взять в
拿到手里 взять в руки |
nádào
|
|
可恶
|
отвратительный, ненавистный, возмутительный, гадкий
可恶的行为 отвратительный поступок |
kěwù
|
|
第聂伯河
|
Днепр (река)
|
dénièbóhé
|
|
亚速海
|
Азовское море
|
yàsù hǎi
|
|
濒
|
прилегать (примыкать) к воде, омываться
东濒大海 восточная сторона прилегает к океану |
bīn
|
|
居民
|
жители, население; жильцы (дома)
居民委员会 (wěiyuánhuì) домовой комитет, домком |
jūmín
|
|
瞧病
|
осматривать больного; лечить
ухаживать за больным |
qiáobìng
|
|
放心
|
успокаиваться; быть спокойным, не беспокоиться
|
fàngxīn
|
|
各种
|
разного рода; разнообразный; различный
|
gèzhǒng
|
|
治不好
|
неизлечимый, невозможно вылечить
|
zhìbùhǎo
|
|
千万
|
непременно, во что бы то ни стало, во всяком случае; с последующим отрицанием: ни в коем случае, ни за что
|
qiānwàn
|
|
惭愧
|
стыдиться; стыдно, совестно; стыд
|
cánkuì
|
|
狗屁
|
чушь, ерунда, вздор
|
gǒupì
|
|
徒弟
|
ученик, подмастерье;
|
túdì
|
|
乖乖
|
повиноваться, слушаться; послушно, смирно
他乖乖地走了 он послушно пошёл |
guāiguāi
|
|
求你了
|
прошу тебя, умоляю тебя
|
qiú nǐ le
|
|
如若
|
если [бы]; предположим, что...
|
rúruò
|
|
辈子
|
[вся] жизнь
|
bèizi
|
|
救
|
спасать; выручать (кого-л.; помогать (кому-л.)
求救 просить помощи |
jiù
|
|
肉票
|
заложник
|
ròupiào
|
|
连接
|
соединяться, смыкаться, примыкать друг к другу; сообщаться; соединительный; связующий; соединение, контакт; подключение
|
liánjiē
|
|
凭什么
|
разг. с какой стати?; с чего вдруг?; как так?
他凭什么对你那样啊 да как он смеет с тобой так обращаться |
píng shénme
|
|
绑匪
|
бандиты-похитители (людей)
|
bǎngfěi
|
|
胡扯
|
нести чепуху, болтать пустое
别胡扯了 не неси чушь |
húchě
|
|
赎金
|
выкуп, деньги на выкуп
缴纳(jiǎonà )赎金 внести выкуп |
shújīn
|
|
本事
|
умение; навыки; мастерство, способности
|
běnshì
|
|
条件
|
условие, критерий; условный
|
tiáojiàn
|
|
答应
|
согласиться; дать согласие на что-либо
|
dāying
|
|
立刻
|
немедленно, сразу же, сейчас же
|
lìkè
|
|
见证
|
свидетельство, доказательство, свидетельское показание, свидетель, очевидец
|
jiànzhèng
|
|
操办
|
устраивать, делать приготовления
|
cāobàn
|
|
翻脸
|
рассердиться (на кого-л.) ; рассориться, прервать отношения
翻脸不认人 поссориться и перестать здороваться |
fānliǎn |
|
傻乎乎
|
1) наивный, простодушный, доверчивый
2) глупый, туповатый, слабоумный |
shǎhūhū
|
|
物流
|
логистика
грузоперевозки |
wùliú
|
|
挂名
|
1) записаться, зарегистрироваться
2) номинальный (пустой), фиктивный 挂名公司 оффшорная, фиктивная компания |
guàmíng
|
|
放过
|
пропускать; упускать (напр., случай)
|
fàngguò
|
|
功劳
|
заслуга; достижение; подвиг
|
gōngláo
|
|
难道
|
неужто, неужели, разве, возможно ли [чтобы]...
|
nándào
|
|
愿意
|
хотеть, желать
соглашаться |
yuànyì
|
|
赶紧
|
срочно, немедленно, безотлагательно, спешно
|
gǎnjǐn
|
|
温柔
|
ласковый, нежный, мягкий
|
wēnróu
|
|
暴躁
|
нервный, раздражительный; вспыльчивый; несдержанный
|
bàozào
|
|
忍住
|
вытерпеть, вынести, выдержать; сдержаться
|
rěnzhù
|
|
宵夜
|
ночной перекус; поздний ужин; ужин
|
xiāoyè
|
|
促销员
|
промоутер
|
cùxiāoyuán
|
|
变质
|
испортиться, деградировать |
biànzhì
|
|
值钱
|
стоить денег; быть дорогим (стоящим, ценным); ценный, стоящий
很值钱 очень дорог |
zhíqián
|
|
诧异
|
изумляться; поразительный, удивленный; изумление
|
chàyì
|
|
模仿
|
подражать, имитировать; перенимать; имитация, подражание
|
mófǎng
|
|
会议
|
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс
|
huìyì
|
|
预防
|
профилактика! принимать меры предосторожности, оберегаться; предохранять, предотвращать (что-л.); предосторожность, предохранительный, профилактический, превентивный
|
yùfáng
|
|
期待 |
надеяться на что-либо; ждать чего-либо; надежда; ожидания
|
qīdài
|
|
自从
|
с тех пор, как; начиная с
自从我们不相见,到今天已经三年 с тех пор как мы не виделись, прошло три года |
zìcóng
|
|
不管
|
不管怎样 как бы то ни было, во всяком случае
|
bùguǎn
|
|
滚
|
бран. выкатиться вон, убраться восвояси
滚出去 убраться вон 滚起来 пошёл вон!, проваливай! |
gǔn
|
|
收留
|
укрыть, приютить, принять
|
shōuliú
|
|
志气
|
устремления, целеустремлённость, решимость, воля, дух
失去志气 пасть духом
|
zhìqì
|
|
推辞
|
отказываться, отнекиваться; уклоняться
|
tuīcí
|
|
恶作剧
|
проделка, розыгрыш; злая шутка; мистификация
恶作剧电话 розыгрыш по телефону, телефонное хулиганство |
èzuòjù
|
|
躲
|
прятаться, скрываться
躲在家里 скрываться у себя дома |
duǒ
|
|
就业
|
устроиться на работу, приступить к работе, трудоустроиться
|
jiùyè
|
|
形式
|
форма; внешний вид, внешность, облик, фигура; тип, вид; формальный; модальность
|
xíngshì
|
|
乐观
|
быть оптимистом; оптимистический; оптимизм
情况不容乐观 положение (состояние) не допускает оптимизма |
lèguān
|
|
竞争
|
соперничать, состязаться, бороться, конкурировать; спорить
|
jìngzhēng
|
|
激烈
|
бурный, беспокойный; острый, жёсткий, ожесточённый, яростный; разгораться
|
jīliè
|
|
争论
|
спорить, полемизировать, дискутировать; спор, полемика, дискуссия
|
zhēnglùn
|
|
及格
|
сдать, пройти тест,зачет, соответствовать (качеству, квалификации), подходить (по мерке), удовлетворять требованиям, набрать проходной балл
|
jígé
|
|
录取
|
отбирать, зачислять (напр. на службу, в число учащихся, студентов); принимать (кого-л.)
|
lùqǔ
|
|
简历
|
краткая биография, резюме
投简历 рассылать резюме |
jiǎnlì
|
|
顺着
|
последовательно, по порядку顺着数下[来, 去] пересчитать по порядку
|
shùnzhe
|
|
奸细
间谍 |
шпик, филер, агент, лазутчик, шпион
|
jiānxi
jiàndié |
|
果然
|
действительно, в самом деле, и впрямь
|
guǒrán
|
|
尊重
|
уважать, почитать; считаться
|
zūnzhòng
|
|
孬货
|
1) трус
2) дрянь; сволочь |
nāohuò
|
|
道理
|
здравый смысл; резон; суть; основание, причина
说得很有道理 сказано очень убедительно (резонно) |
dàoli
|
|
不得意
|
быть недовольным (разочарованным); недовольный, разочарованный
|
bùdéyì
|
|
照顾
|
заботиться о (ком-л., чем-л.), опекать
|
zhàogu
|
|
讨饭
|
просить милостыню (подаяние); попрошайничать
|
tǎofàn
|
|
婆子
|
1) жена
2) баба |
pózi
|
|
劈柴
|
pǐchái
|
колоть дрова
|
|
扶着
|
поддерживать (напр. под руку), помогать
|
fú zhe
|
|
因此
|
поэтому, ввиду этого, по указанной причине
|
yīncǐ
|
|
非你莫属
|
только ты на это способен, только ты можешь это сделать; никто, кроме тебя
|
fēi nǐ mò shǔ
|
|
吃错药
|
выпить не то лекарство, обр. не в своём уме, не в себе, чокнулся, рехнулся, белены объелся
你吃错药了! Да ты с дуба рухнул! |
chī cuòyào
|
|
推辞
|
отказываться, отнекиваться; уклоняться
|
tuīcí
|
|
职务
|
должность; место службы; положение; служебные обязанности; должностные обязанности
|
zhíwù
|
|
习俗
|
привычки и обычаи; быт и нравы; традиции
|
xísú
|
|
囚徒
阶下囚 |
арестант; узник; заключённый
|
qiútú
jiēxiàqiú |
|
得了
|
добыл, достал, получил
|
déle
|
|
到底
|
в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
|
dàodǐ
|
|
答应
|
1) отзываться; откликаться
2) согласиться; дать согласие на что-либо |
dāying
|
|
汉奸
|
изменник, предатель; шпион, иностранный агент
(о китайце) |
hànjiān
|
|
亏待
|
подвести, причинить вред, обидеть;
|
kuīdài
|
|
复发
|
повторно возникнуть; дать рецидив (о болезни); повторный; рецидив
|
fùfā
|
|
枪毙
|
расстрелять; расстрел
|
qiāngbì
|
|
不妥
|
неподобающий, неподходящий
|
bùtuǒ
|
|
用处
|
польза, прок; полезность, пригодность, применимость
|
yòngchu
|